译文及注释:
迢迢:遥远
郎意:郎君的心意
盈盈:满满的
妾恨:妾的怨恨
今夕:今晚
鹊桥:牵牛星和织女星相会的地方
欲度:即将过桥
世间:人世间
儿女:男女
一何:多么
痴:痴迷
斗乞巧:七夕时求巧
纷纷:纷纷扬扬
无数:无数的
遥知:远远地知道
此际:此时
有人:有人
孤坐:独自坐着
心切:心思急切
天街:天上的街道
云路:云彩的道路
好因缘:好的缘分
恶因缘:不好的缘分
梦魂远:梦魂遥远
阳台:阳台
雨暮:夜晚下雨
注释:
迢迢郎意:迢迢,形容远离;郎意,指男子的心意。表示男子思念远离的女子。
盈盈妾恨:盈盈,形容眼泪多;妾恨,指女子对男子的怨恨。表示女子满眼泪水,对男子怨恨不已。
今夕鹊桥欲度:今夕,指当晚;鹊桥,传说中牵牛和织女相会的地方。表示当晚牵牛和织女要相会。
世间儿女一何痴:世间,指人世间;儿女,指男女。表示世间男女多么痴迷。
斗乞巧、纷纷无数:斗乞巧,指七夕节时女子祈求巧妙的手艺;纷纷无数,形容众多。表示七夕节时女子祈求巧妙的手艺的人很多。
遥知此际,有人孤坐:遥知,远远地知道;此际,指此时此刻。表示远远地知道此时有人孤独地坐着。
心切天街云路:心切,心思急切;天街云路,指天上的街道和云彩。表示心思急切地想要去天上。
好因缘是恶因缘:好因缘,指好的缘分;恶因缘,指不好的缘分。表示好的缘分和不好的缘分都存在。
梦魂远、阳台雨暮:梦魂远,指梦境遥远;阳台雨暮,指阳台上的雨夜。表示梦境遥远,阳台上是雨夜。
诗文: 迢迢郎意,盈盈妾恨,今夕鹊桥欲度。世间儿女一何痴,斗乞巧、纷纷无数。遥知此际,有人孤坐,心切天街云路。好因缘是恶因缘,梦魂远、阳台雨暮。