《鹊桥仙(七夕)》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
  • tiáo
    tiáo
    láng
    yíng
    yíng
    qiè
    hèn
    jīn
    què
    qiáo
    shì
    jiān
    ér
    chī
    dǒu
    qiǎo
    fēn
    fēn
    shǔ
    yáo
    zhī
    yǒu
    rén
    zuò
    xīn
    qiè
    tiān
    jiē
    yún
    hǎo
    yīn
    yuán
    shì
    è
    yīn
    yuán
    mèng
    hún
    yuǎn
    yáng
    tái

原文: 迢迢郎意,盈盈妾恨,今夕鹊桥欲度。世间儿女一何痴,斗乞巧、纷纷无数。遥知此际,有人孤坐,心切天街云路。好因缘是恶因缘,梦魂远、阳台雨暮。



译文及注释
迢迢:遥远
郎意:郎君的心意
盈盈:满满的
妾恨:妾的怨恨
今夕:今晚
鹊桥:牵牛星和织女星相会的地方
欲度:即将过桥
世间:人世间
儿女:男女
一何:多么
痴:痴迷
斗乞巧:七夕时求巧
纷纷:纷纷扬扬
无数:无数的
遥知:远远地知道
此际:此时
有人:有人
孤坐:独自坐着
心切:心思急切
天街:天上的街道
云路:云彩的道路
好因缘:好的缘分
恶因缘:不好的缘分
梦魂远:梦魂遥远
阳台:阳台
雨暮:夜晚下雨

注释:
迢迢郎意:迢迢,形容远离;郎意,指男子的心意。表示男子思念远离的女子。
盈盈妾恨:盈盈,形容眼泪多;妾恨,指女子对男子的怨恨。表示女子满眼泪水,对男子怨恨不已。
今夕鹊桥欲度:今夕,指当晚;鹊桥,传说中牵牛和织女相会的地方。表示当晚牵牛和织女要相会。
世间儿女一何痴:世间,指人世间;儿女,指男女。表示世间男女多么痴迷。
斗乞巧、纷纷无数:斗乞巧,指七夕节时女子祈求巧妙的手艺;纷纷无数,形容众多。表示七夕节时女子祈求巧妙的手艺的人很多。
遥知此际,有人孤坐:遥知,远远地知道;此际,指此时此刻。表示远远地知道此时有人孤独地坐着。
心切天街云路:心切,心思急切;天街云路,指天上的街道和云彩。表示心思急切地想要去天上。
好因缘是恶因缘:好因缘,指好的缘分;恶因缘,指不好的缘分。表示好的缘分和不好的缘分都存在。
梦魂远、阳台雨暮:梦魂远,指梦境遥远;阳台雨暮,指阳台上的雨夜。表示梦境遥远,阳台上是雨夜。


译文及注释详情»


李漳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!