虞美人的译文及注释

译文及注释
宝梳半脱文窗里。玉软因谁醉。锦鸳应是懒熏香。□我水村孤酌、减疏狂。此时纵有千金笑。情味如伊少。带围宽尽莫教知。嫌怕为侬成病、似前时。

宝梳半脱,放在窗户里。玉软是因为谁而醉了。锦鸳应该是懒得熏香。我在水村独自饮酒,减少了放纵的疯狂。此时纵然有千金笑我,情味却像她一样年少。带着宽松的围巾,尽量不让人知道。怕被你嫌弃,成为你的病,像以前一样。
注释:
宝梳:指一种珍贵的梳子,用来梳理头发。
半脱:部分脱落。
文窗:装饰有图案或文字的窗户。
玉软:指柔软光滑的玉石。
因谁醉:不知道是谁醉倒在玉软上。
锦鸳:指绣有锦绣图案的鸳鸯。
懒熏香:不愿意点燃香熏。
□:缺失的文字。
我水村孤酌:我在水村独自饮酒。
减疏狂:减少放纵的疯狂。
此时纵有千金笑:即使此时有千金财富也无法使我开心。
情味如伊少:情趣如此之少。
带围宽尽莫教知:不要让别人知道我带着宽松的围巾。
嫌怕为侬成病:担心因为你而生病。
似前时:像以前一样。




诗文: 宝梳半脱文窗里。玉软因谁醉。锦鸳应是懒熏香。□我水村孤酌、减疏狂。此时纵有千金笑。情味如伊少。带围宽尽莫教知。嫌怕为侬成病、似前时。