南乡子(白石铺)的译文及注释

译文及注释
临水窗儿。
靠着窗户,望着水边。
与卷珠帘看画眉。
和卷起珠帘一起观赏画眉。
雨浴红衣惊起后,争知。
雨水洗净红衣,惊起画眉后,谁能知道。
水远山长各自飞。
水远山长,各自展翅飞翔。
受尽孤栖。
经历了无尽的孤独。
极目风烟说与谁。
远眺风烟,又能与谁倾诉。
直是为他憔悴损,寻思。
只因为他憔悴损伤,思念着。
怎得心肠一似伊。
怎么才能拥有与他一样的心肠。
注释:
临水窗儿:靠近水边的窗户
卷珠帘:卷起的珠帘
画眉:指画眉鸟,一种鸟类
雨浴红衣:雨水洗净红色的衣裳
惊起后:被惊吓后飞起
争知:谁知道
水远山长:水很远,山很长
各自飞:各自飞翔
受尽孤栖:经历了孤独的生活
极目风烟:远眺风烟
说与谁:与谁分享
直是为他憔悴损:直接是因为他而憔悴损伤
寻思:思考
怎得心肠一似伊:怎么才能拥有与他一样的心肠




诗文: 临水窗儿。与卷珠帘看画眉。雨浴红衣惊起后,争知。水远山长各自飞。受尽孤栖。极目风烟说与谁。直是为他憔悴损,寻思。怎得心肠一似伊。