《南乡子(白石铺)》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
    bái
    shí
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • lín
    shuǐ
    chuāng
    ér
    juàn
    zhū
    lián
    kàn
    huà
    meí
    hóng
    jīng
    hòu
    zhēng
    zhī
    shuǐ
    yuǎn
    shān
    cháng
    feī
    shòu
    jìn
    fēng
    yān
    shuō
    shuí
    zhí
    shì
    weí
    qiáo
    cuì
    sǔn
    xún
    zěn
    xīn
    cháng

原文: 临水窗儿。与卷珠帘看画眉。雨浴红衣惊起后,争知。水远山长各自飞。受尽孤栖。极目风烟说与谁。直是为他憔悴损,寻思。怎得心肠一似伊。



译文及注释
临水窗儿。
靠着窗户,望着水边。
与卷珠帘看画眉。
和卷起珠帘一起观赏画眉。
雨浴红衣惊起后,争知。
雨水洗净红衣,惊起画眉后,谁能知道。
水远山长各自飞。
水远山长,各自展翅飞翔。
受尽孤栖。
经历了无尽的孤独。
极目风烟说与谁。
远眺风烟,又能与谁倾诉。
直是为他憔悴损,寻思。
只因为他憔悴损伤,思念着。
怎得心肠一似伊。
怎么才能拥有与他一样的心肠。
注释:
临水窗儿:靠近水边的窗户
卷珠帘:卷起的珠帘
画眉:指画眉鸟,一种鸟类
雨浴红衣:雨水洗净红色的衣裳
惊起后:被惊吓后飞起
争知:谁知道
水远山长:水很远,山很长
各自飞:各自飞翔
受尽孤栖:经历了孤独的生活
极目风烟:远眺风烟
说与谁:与谁分享
直是为他憔悴损:直接是因为他而憔悴损伤
寻思:思考
怎得心肠一似伊:怎么才能拥有与他一样的心肠


译文及注释详情»


向滈简介: 向滈(773-819)字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人,是中国宋代著名的词人。自小便喜欢创作诗歌,才华横溢,然而贫困阻碍了他的发展。他的妻子的父亲曾将他的妻子嫁给了别人,因为不愿意女儿与一个贫穷的人过活。 但向滈和他妻子相互扶持,最终共同度过了贫困的岁月。他们的感人故事被后人传颂,并成为中国文学史上的佳话。 向滈的代表作品有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,这些脍炙人口的词作都流传至今。他对于宋代文学的贡献不可忽视,他的词歌曲抒发了那个时代人们的情感与思想,以及社会的风貌,得到了广泛的好评。 向滈在819年去世,享年47岁,留下了一部美丽动人的词作,成为了中国文学史上的重要人物。