《小重山》拼音译文赏析

  • xiǎo
    chóng
    shān
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • feǐ
    cuì
    lín
    shāo
    qīng
    dài
    shān
    xiǎo
    lóu
    xīn
    yǎn
    huà
    juàn
    zhū
    lián
    shā
    chuāng
    wài
    shuǐ
    lán
    píng
    lán
    chù
    xiāng
    duì
    xiān
    xiān
    rén
    sàn
    jiǔ
    lán
    shān
    cháng
    shuì
    zhòu
    tuò
    huā
    shān
    wān
    cán
    yuè
    xià
    fēng
    yán
    líng
    luó
    pián
    xiān

原文: 翡翠林梢青黛山。小楼新罨画,卷珠帘。碧纱窗外水挼蓝。凭栏处,相对玉纤纤。人散酒阑珊。夜长都睡皱,唾花衫。一弯残月下风檐。凌波去,罗袜步蹁跹。



译文及注释
翡翠林梢青黛山。
翡翠林梢,青黛山峰。小楼新罨画,卷珠帘。
小楼上新绘画,卷起珠帘。
碧纱窗外水挼蓝。
碧纱窗外水波荡漾。
凭栏处,相对玉纤纤。
站在栏杆处,相对着美玉般纤细的人。
人散酒阑珊。
人们散去,酒宴渐渐消散。
夜长都睡皱,唾花衫。
夜晚漫长,都已入眠,衣衫皱皱,唾液染花衣。
一弯残月下风檐。
一弯残月挂在风檐下。
凌波去,罗袜步蹁跹。
轻盈地踏着水波离去,罗袜婀娜地行走。
注释:
翡翠林梢青黛山:翡翠林指绿色的树林,梢指树梢,青黛山指青色的山。这句描述了景色的美丽和宁静。

小楼新罨画,卷珠帘:小楼上新绘的画,珠帘被卷起来。这句描绘了小楼上的装饰和布置。

碧纱窗外水挼蓝:碧纱窗外的水呈现出蓝色。这句描绘了窗外的水色。

凭栏处,相对玉纤纤:站在栏杆旁,与对方相对,对方如玉一般纤细。这句描绘了两人相对的情景。

人散酒阑珊:人们散去,酒宴结束。这句描绘了宴会的结束。

夜长都睡皱,唾花衫:夜晚很长,都已经睡得皱巴巴,衣服上还有口水的痕迹。这句描绘了夜晚的疲惫和衣服的凌乱。

一弯残月下风檐:一弯残月挂在风檐下。这句描绘了残月的景象。

凌波去,罗袜步蹁跹:轻轻地踏着水面离去,罗袜的步伐轻盈。这句描绘了人物的离去和步伐的轻盈。


译文及注释详情»


向滈简介: 向滈(773-819)字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人,是中国宋代著名的词人。自小便喜欢创作诗歌,才华横溢,然而贫困阻碍了他的发展。他的妻子的父亲曾将他的妻子嫁给了别人,因为不愿意女儿与一个贫穷的人过活。 但向滈和他妻子相互扶持,最终共同度过了贫困的岁月。他们的感人故事被后人传颂,并成为中国文学史上的佳话。 向滈的代表作品有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,这些脍炙人口的词作都流传至今。他对于宋代文学的贡献不可忽视,他的词歌曲抒发了那个时代人们的情感与思想,以及社会的风貌,得到了广泛的好评。 向滈在819年去世,享年47岁,留下了一部美丽动人的词作,成为了中国文学史上的重要人物。