译文及注释:
隔离疏影照横塘。
隔离:遮挡,分隔。疏影:稀疏的影子。横塘:横跨的小河。
The sparse shadows are blocked and cast across the river.
东风吹暗香。
东风:春风。吹暗:吹散。香:花香。
The east wind blows and disperses the fragrance.
陇头归路指苍茫。
陇头:山陇之上。归路:回家的路。指:指引。苍茫:模糊不清。
On the hillside the way home is indistinctly pointed.
江南春兴长。
江南:中国南方的地区。春兴:春天的兴盛。长:增长。
In the south of the Yangtze River the spring is flourishing.
扃小院,静回廊。
扃:关上。小院:小庭院。静:安静。回廊:围绕庭院的走廊。
Close the small courtyard the quiet corridor.
有人凭短墙。
有人:有人。凭:倚靠。短墙:低矮的墙。
Someone leans against the short wall.
角声惊梦月横窗。
角声:牛角声。惊梦:惊醒的梦。月横窗:月光横过窗户。
The sound of cow horns startles from a dream as the moonlight shines through the window.
此时能断肠。
此时:此刻。能:可以。断肠:使人伤心。
At this moment it can break one's heart.
注释:
隔离疏影照横塘:指隔离的影子照在横塘上,形容景色幽美。
东风吹暗香:指春天的东风吹来,花香浓郁。
陇头归路指苍茫:陇头是指远方,归路指回家的路,苍茫表示远远的地方。
江南春兴长:指江南地区的春天兴盛而长久。
扃小院,静回廊:扃指关上,小院指小庭院,回廊指回廊走廊。
有人凭短墙:有人倚着矮墙。
角声惊梦月横窗:角声指鸡鸣声,惊梦指惊醒的梦境,月横窗指月光透过窗户。
此时能断肠:指此时景色美丽动人,令人感伤。
诗文: 隔离疏影照横塘。东风吹暗香。陇头归路指苍茫。江南春兴长。扃小院,静回廊。有人凭短墙。角声惊梦月横窗。此时能断肠。