原文: 隔离疏影照横塘。东风吹暗香。陇头归路指苍茫。江南春兴长。扃小院,静回廊。有人凭短墙。角声惊梦月横窗。此时能断肠。
译文及注释:
隔离疏影照横塘。
隔离:遮挡,分隔。疏影:稀疏的影子。横塘:横跨的小河。
The sparse shadows are blocked and cast across the river.
东风吹暗香。
东风:春风。吹暗:吹散。香:花香。
The east wind blows and disperses the fragrance.
陇头归路指苍茫。
陇头:山陇之上。归路:回家的路。指:指引。苍茫:模糊不清。
On the hillside the way home is indistinctly pointed.
江南春兴长。
江南:中国南方的地区。春兴:春天的兴盛。长:增长。
In the south of the Yangtze River the spring is flourishing.
扃小院,静回廊。
扃:关上。小院:小庭院。静:安静。回廊:围绕庭院的走廊。
Close the small courtyard the quiet corridor.
有人凭短墙。
有人:有人。凭:倚靠。短墙:低矮的墙。
Someone leans against the short wall.
角声惊梦月横窗。
角声:牛角声。惊梦:惊醒的梦。月横窗:月光横过窗户。
The sound of cow horns startles from a dream as the moonlight shines through the window.
此时能断肠。
此时:此刻。能:可以。断肠:使人伤心。
At this moment it can break one's heart.
注释:
隔离疏影照横塘:指隔离的影子照在横塘上,形容景色幽美。
东风吹暗香:指春天的东风吹来,花香浓郁。
陇头归路指苍茫:陇头是指远方,归路指回家的路,苍茫表示远远的地方。
江南春兴长:指江南地区的春天兴盛而长久。
扃小院,静回廊:扃指关上,小院指小庭院,回廊指回廊走廊。
有人凭短墙:有人倚着矮墙。
角声惊梦月横窗:角声指鸡鸣声,惊梦指惊醒的梦境,月横窗指月光透过窗户。
此时能断肠:指此时景色美丽动人,令人感伤。
译文及注释详情»
向滈简介: 向滈(773-819)字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人,是中国宋代著名的词人。自小便喜欢创作诗歌,才华横溢,然而贫困阻碍了他的发展。他的妻子的父亲曾将他的妻子嫁给了别人,因为不愿意女儿与一个贫穷的人过活。 但向滈和他妻子相互扶持,最终共同度过了贫困的岁月。他们的感人故事被后人传颂,并成为中国文学史上的佳话。 向滈的代表作品有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,这些脍炙人口的词作都流传至今。他对于宋代文学的贡献不可忽视,他的词歌曲抒发了那个时代人们的情感与思想,以及社会的风貌,得到了广泛的好评。 向滈在819年去世,享年47岁,留下了一部美丽动人的词作,成为了中国文学史上的重要人物。