临江仙(再到桂林)的译文及注释

译文及注释
瘦损东阳绿底事,离愁别恨难禁。
瘦弱的身躯在东阳绿底下,离别的忧愁和恨意难以抑制。

夜长谁共拥孤衾。
漫长的夜晚,谁与我共同拥有孤独的被褥。

来时青鬓在,今已二毛侵。
来时还是青丝鬓发,如今已有两丝白发侵入。

流水青山依旧是,兰桡往事空寻。
流水和青山依然存在,但兰桡的往事却空空寻觅。

一番风雨又春深。
经历了一番风雨,又是深深的春天。

桃花都落尽,赢得是清阴。
桃花已经全部凋谢,所得到的却是清凉的阴凉。
注释:
瘦损东阳绿底事:瘦弱的身体,指的是诗人的身体状况不佳。东阳绿底事,指的是东阳绿底的衣裳,可能是指诗人的衣着简朴。

离愁别恨难禁:离别的忧愁和恨意难以抑制。

夜长谁共拥孤衾:夜晚漫长,孤独地躺在床上,不知道有谁能共同分享。

来时青鬓在,今已二毛侵:来时头发还是黑色的,现在已经有了两根白发。

流水青山依旧是:流水和青山依然存在,指的是自然景色不变。

兰桡往事空寻:兰桡指的是船桨,往事空寻,表示回忆往事却找不到。

一番风雨又春深:经历了一番风雨,又到了深春时节。

桃花都落尽,赢得是清阴:桃花都凋谢了,却得到了清凉的阴凉。




诗文: 瘦损东阳绿底事,离愁别恨难禁。夜长谁共拥孤衾。来时青鬓在,今已二毛侵。流水青山依旧是,兰桡往事空寻。一番风雨又春深。桃花都落尽,赢得是清阴。