生查子(情景)的译文及注释

译文及注释
郎如陌上尘,妾似堤边絮。
相见两悠扬,踪迹无寻处。
酒面扑春风,泪眼零秋雨。
过了别离时,还解相思否。

译文:
郎,像路上的尘土,妾,如堤边的絮花。
我们相见时,心情都悠扬,却找不到彼此的踪迹。
酒杯上扑来春风,泪眼中洒下秋雨。
分别的时光已经过去,是否能解开相思之苦?
注释:
郎如陌上尘:指郎君像路上的尘土一样飘忽不定,形容他行踪不定。

妾似堤边絮:指妾身如堤边的絮花一样轻飘飞舞,形容她的心情忧愁。

相见两悠扬:指两人相见时心情都很愉快,悠闲自得。

踪迹无寻处:指两人分别后,无法找到对方的踪迹,形容彼此之间的距离和隔阂。

酒面扑春风:指郎君喝醉后,面对春风,形容他的心情愉快。

泪眼零秋雨:指妾眼中泪水如秋雨般不停地流淌,形容她的心情悲伤。

过了别离时,还解相思否:问彼此分别后是否还能解除相思之苦。




诗文: 郎如陌上尘,妾似堤边絮。相见两悠扬,踪迹无寻处。
酒面扑春风,泪眼零秋雨。过了别离时,还解相思否。