斗百花近拍的译文及注释

译文及注释
九只凤凰高声歌唱在花园中转动。仙鹤舞蹈长生排列无遗。采集衣服的是朱绂。醉饮美酒的是绮园彭羡。香气飘在云端,星宫中的寿命重新开始计算。东斗星的瑞光昏暗可见。嘉庆皇帝留下西宴。酒刚醒来时,就拥有一封归信传递。雨露的旧恩情,长沙再次获得天眷。还了宫中的符咒,前座接受了丁宁的赞赏。功业算来何等晚。
注释:
九凤啸歌苑转:九只凤凰在歌唱的苑囿中飞转。

鹤舞长生排遍:仙鹤在长生的地方舞蹈,遍布其中。

采衣朱绂:采集红色的丝绸。

醉挹绮园彭羡:醉饮着美酒,陶醉于美丽的花园中。

香在云头:香气飘浮在云端之上。

星宫寿纪重新:星宫中的寿命重新开始。

东斗瑞光昏见:东方斗柄上的吉光昏暗可见。

嘉庆留西宴:嘉庆皇帝留下西方的宴会。

酒乍醒时,便拥一封归传:酒刚醒来时,就急忙写一封回信。

雨露旧恩:雨水和露水的旧日恩情。

长沙再膺天眷:长沙再次得到天神的眷顾。

还了宫符:归还了宫中的命令符。

前席受取丁宁:在前座上接受了赏赐。

功业算来何晚:功业算起来已经晚了多久。




诗文: 九凤啸歌苑转。鹤舞长生排遍。采衣朱绂。醉挹绮园彭羡。香在云头,星宫寿纪重新,东斗瑞光昏见。嘉庆留西宴。酒乍醒时,便拥一封归传。雨露旧恩,长沙再膺天眷。还了宫符,前席受取丁宁,功业算来何晚。