青玉案的译文及注释

译文及注释
行人欲上来时路。
破晓雾、轻寒去。
隔叶子规声暗度。
十分酒满,舞茵歌袖,沾夜无寻处。

故人近送旌旗暮。
但听阳关第三句。
欲断离肠馀几许。
满天星月,看人憔悴,烛泪垂如雨。

行人欲上来时路。
破晓的雾,轻寒已去。
隔着叶子,规声暗暗传来。
十分酒满,舞茵歌袖,沾夜无处寻。

故人近来送旌旗,天色已暮。
只听阳关传来第三句。
欲断离肠还剩下多少。
满天星月,看人憔悴,烛泪如雨垂落。
注释:
行人:指行走的人,表示有人要上山来。
破晓:天刚亮的时候。
雾:指山间的雾气。
轻寒:微微的寒冷。
隔叶子:叶子之间相隔。
规声:指规矩的声音,这里表示规矩的声音传来。
暗度:悄悄地通过。
十分酒满:指酒满了十分,表示酒量充足。
舞茵:指舞蹈的地方。
歌袖:指歌唱时挥动的袖子。
沾夜无寻处:夜晚沾湿了一切,找不到干燥的地方。
故人:指离别的朋友。
旌旗:指送行时的旗帜。
暮:傍晚。
阳关:指阳关道,表示离别的地方。
欲断离肠馀几许:欲断离别之情还剩下多少。
满天星月:满天都是星星和月亮。
看人憔悴:看着人们憔悴不堪。
烛泪垂如雨:烛台上的泪水像雨水一样滴落。




诗文: 行人欲上来时路。破晓雾、轻寒去。隔叶子规声暗度。十分酒满,舞茵歌袖,沾夜无寻处。
故人近送旌旗暮。但听阳关第三句。欲断离肠馀几许。满天星月,看人憔悴,烛泪垂如雨。