译文及注释:
谢家池阁。翠桁香浓,琐纱窗薄。夜雨灯前,秋风笔下,与谁同乐。主人许我清狂,奈酒量、从来最弱。颠倒冠巾,淋漓衣袂,醒时方觉。
谢家的池塘阁楼。翠绿的横梁散发着浓郁的香气,细薄的纱窗。夜雨中,在灯前,秋风下,与谁一起欢乐。主人允许我放纵自己,可是我的酒量,向来最弱。颠倒着冠帽,湿透了衣袖,直到醒来才觉察到。
注释:
谢家池阁:指谢灵运的家中池阁,表示诗人身处谢家的环境中。
翠桁香浓:翠绿色的横梁上散发着浓郁的香气,形容环境优美。
琐纱窗薄:细密的纱窗很薄,形容窗户透光。
夜雨灯前:夜晚下雨时,灯光照耀下。
秋风笔下:秋风吹拂下,诗人挥毫写字。
与谁同乐:诗人在这样的环境中,与谁一起欢乐。
主人许我清狂:主人允许我放纵自己的情感。
奈酒量、从来最弱:可是我酒量一直很差。
颠倒冠巾:冠帽倒戴。
淋漓衣袂:衣袖湿透。
醒时方觉:醒来时才意识到。
诗文: 谢家池阁。翠桁香浓,琐纱窗薄。夜雨灯前,秋风笔下,与谁同乐。主人许我清狂,奈酒量、从来最弱。颠倒冠巾,淋漓衣袂,醒时方觉。