满庭霜(和前)的译文及注释

译文及注释
归去来兮,回到家中,家林不远,梦魂飞绕在烟峰上。洞房中花木繁茂,只在小池东边。谁说云深处没有路,小桥外的一条径路相通。功名虽小,但愿从事如同群蚁,奋战于大槐宫。

故人啊,夜晚书信到来,秫田有百亩,已经连年丰收。把乌程烂醉,不计算郫筒的数量。醉后村歌正欢唱,团圆坐在一起,笑看春风。洪崖山伴着,定会驱赶鸾鹤,时常来访衰翁。
注释:
归去来兮:回到家中。
家林不远:家中的林木离得不远。
梦魂飞绕烟峰:梦中的灵魂在烟雾弥漫的山峰上飞舞。
洞房花木:洞房中的花木。
只在小池东:只在小池塘的东边。
谁道云深无路:谁说云深处没有路。
小桥外、一径相通:小桥外的一条小路相通。
功名小:功名微小。
从教群蚁:像蚁群一样奋斗。
鏖战大槐宫:在大槐宫中进行激烈的战斗。

故人:旧时的朋友。
书夜到:夜晚来信。
秫田百亩:拥有一百亩的稻田。
已兆年丰:已经预示着丰收的年景。
把乌程烂醉:喝得醉醺醺。
不数郫筒:不计算酒量。
醉后村歌正舞:醉后村庄里歌声和舞蹈正进行着。
团圞坐、一笑春风:团团圆圆地坐在一起,笑容如春风般温暖。
洪崖伴:陪伴在洪崖边。
定驱鸾鹤:定居在鸾鹤的驱使下。
时一访衰翁:偶尔去拜访年老的朋友。




诗文: 归去来兮,家林不远,梦魂飞绕烟峰。洞房花木,只在小池东。谁道云深无路,小桥外、一径相通。功名小,从教群蚁,鏖战大槐宫。
故人,书夜到,秫田百亩,已兆年丰。把乌程烂醉,不数郫筒。醉后村歌正舞,团圞坐、一笑春风。洪崖伴,定驱鸾鹤,时一访衰翁。