《满庭霜(和前)》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    shuāng
    qián
  • [
    sòng
    ]
    tán
  • guī
    lái
    jiā
    lín
    yuǎn
    mèng
    hún
    feī
    rào
    yān
    fēng
    dòng
    fáng
    huā
    zhī
    zài
    xiǎo
    chí
    dōng
    shuí
    dào
    yún
    shēn
    xiǎo
    qiáo
    wài
    jìng
    xiāng
    tōng
    gōng
    míng
    xiǎo
    cóng
    jiào
    qún
    áo
    zhàn
    huái
    gōng
  • rén
    shū
    dào
    shú
    tián
    bǎi
    zhào
    nián
    fēng
    chéng
    làn
    zuì
    shǔ
    zuì
    hòu
    cūn
    zhèng
    tuán
    zuò
    xiào
    chūn
    fēng
    hóng
    bàn
    dìng
    luán
    shí
    fǎng
    访
    shuaī
    wēng

原文: 归去来兮,家林不远,梦魂飞绕烟峰。洞房花木,只在小池东。谁道云深无路,小桥外、一径相通。功名小,从教群蚁,鏖战大槐宫。
故人,书夜到,秫田百亩,已兆年丰。把乌程烂醉,不数郫筒。醉后村歌正舞,团圞坐、一笑春风。洪崖伴,定驱鸾鹤,时一访衰翁。



译文及注释
归去来兮,回到家中,家林不远,梦魂飞绕在烟峰上。洞房中花木繁茂,只在小池东边。谁说云深处没有路,小桥外的一条径路相通。功名虽小,但愿从事如同群蚁,奋战于大槐宫。

故人啊,夜晚书信到来,秫田有百亩,已经连年丰收。把乌程烂醉,不计算郫筒的数量。醉后村歌正欢唱,团圆坐在一起,笑看春风。洪崖山伴着,定会驱赶鸾鹤,时常来访衰翁。
注释:
归去来兮:回到家中。
家林不远:家中的林木离得不远。
梦魂飞绕烟峰:梦中的灵魂在烟雾弥漫的山峰上飞舞。
洞房花木:洞房中的花木。
只在小池东:只在小池塘的东边。
谁道云深无路:谁说云深处没有路。
小桥外、一径相通:小桥外的一条小路相通。
功名小:功名微小。
从教群蚁:像蚁群一样奋斗。
鏖战大槐宫:在大槐宫中进行激烈的战斗。

故人:旧时的朋友。
书夜到:夜晚来信。
秫田百亩:拥有一百亩的稻田。
已兆年丰:已经预示着丰收的年景。
把乌程烂醉:喝得醉醺醺。
不数郫筒:不计算酒量。
醉后村歌正舞:醉后村庄里歌声和舞蹈正进行着。
团圞坐、一笑春风:团团圆圆地坐在一起,笑容如春风般温暖。
洪崖伴:陪伴在洪崖边。
定驱鸾鹤:定居在鸾鹤的驱使下。
时一访衰翁:偶尔去拜访年老的朋友。


译文及注释详情»


葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!