如梦令(次韵子文邢文)的译文及注释

译文及注释
梦断绿窗莺语。
梦境破碎,绿窗外莺鸟鸣啭。

消遣客愁无处。
消磨旅客的忧愁,无处寻找消遣之地。

小槛俯青郊,
站在小槛上俯瞰青青郊野,

恨满楚江南路。
心中充满对楚地江南之路的怀恨。

归去。归去。
回归故乡,回归故乡。

花落一川烟雨。
花儿凋零,一片川上弥漫着雨雾。
注释:
梦断绿窗莺语:梦中的绿窗户被鸟儿的歌声打断了,表示作者从梦中醒来。

消遣客愁无处:消除客人的忧愁无处可寻,表示作者无法为客人提供安慰或娱乐。

小槛俯青郊:站在小栏杆上俯瞰着青青的郊野,表示作者的心情郁闷。

恨满楚江南路:怀恨填满了楚地和江南的道路,表示作者对某种事物或情感充满了怨恨。

归去。归去。花落一川烟雨:重复表达归去的愿望,同时描绘了花朵在烟雨中凋谢的景象,表示作者对逝去的时光或美好事物的留恋和无奈。




诗文: 梦断绿窗莺语。消遣客愁无处。小槛俯青郊,恨满楚江南路。归去。归去。花落一川烟雨。