忆秦娥的译文及注释

译文及注释
秋天的风声萧索。离别之前已经感到悲伤。悲伤。太阳西斜,庭院里昏暗,月亮明亮,帘幕垂下。轻轻地离开,却感觉像是与人疏远。而现在不再思考。不再思考。内心痛苦,心肝空虚,水云遥远。
注释:
秋萧索:秋天的凄凉寂寞之意。

别来先自情怀恶:离别之后,自己的情感变得悲伤。

日斜庭院,月明帘幕:太阳已经西斜,庭院中的景色昏暗,而月亮明亮地挂在帘幕上。

轻离却似於人薄:离别虽然轻松,但感觉上却像是人世间的孤寂。

而今休更思量着:现在不要再思考了。

肝肠空断,水云辽邈:内心痛苦,感觉像肝肠被切断一样,水和云都遥远而辽阔。




诗文: 秋萧索。别来先自情怀恶。情怀恶。日斜庭院,月明帘幕。轻离却似於人薄。而今休更思量着。思量着。肝肠空断,水云辽邈。