朝中措的译文及注释

译文及注释
平生此地几经过。
家近奈情何。
长记月斜风劲,
小舟犹渡烟波。
而今老大,
欢消意减,
只有愁多。
不似旧时心性,
夜长听彻渔歌。

汉字译文:
一生中在这个地方经历了多少次来往。
家离得近,却无法满足情感。
长久记得月斜风劲的景象,
小船仍然渡过烟波。
如今年老,
欢乐消失,意愿减少,
只有忧愁多。
不像过去那样心性豁达,
夜晚漫长,听到渔歌的声音。
注释:
平生:一生,指整个人的一生经历。
此地:指当前所在的地方。
几经过:多次经历,表示作者在这个地方多次停留过。
家近奈情何:家离得近,但情感却无法满足,表达了作者对家乡的思念之情。
长记:长时间记得,表示作者对月斜风劲的景象印象深刻。
月斜:月亮倾斜,指夜晚已经很晚。
风劲:风势强劲。
小舟:小船,指作者乘坐的船只。
犹渡:仍然在渡过,表示作者还在船上渡过烟波。
烟波:水面上的烟雾和波浪,形容水面景象。
而今:现在,指与过去相比。
老大:年纪大了。
欢消意减:欢乐消失,心情减退。
只有愁多:只剩下忧愁。
不似旧时心性:与过去的心境不同。
夜长:夜晚很长。
听彻:听得清楚。
渔歌:渔民的歌声。




诗文: 平生此地几经过。家近奈情何。长记月斜风劲,小舟犹渡烟波。而今老大,欢消意减,只有愁多。不似旧时心性,夜长听彻渔歌。