译文及注释:
绮丽的席子上流动着欢乐的气氛,高楼上弥漫着美好的气息。发簪小巧精致,蜡烛照亮了红花。必须立即将喜事传达给主人。桂树的月亮已经过了一半,广寒宫殿郁郁葱葱。仙女相对在曲阑东边。云梯知道不远,轻松地踏着东风。
注释:
绮席:华丽的床席,指庆祝喜事时所用的华丽席子。
流欢欢:欢乐的气氛流动不断。
正洽:正是交谈的时候。
高楼:高大的楼阁。
佳气:美好的气氛。
钗头:发簪上的装饰物。
小篆:小巧的篆刻字体。
烛花红:蜡烛的火焰呈现红色。
直须:必须立刻。
喜事:喜庆的事情。
来报:前来告知。
主人公:指庆祝喜事的人。
桂月:指中秋月亮。
十分春正半:指春天已经过了一半。
广寒宫殿葱葱:广寒宫殿郁郁葱葱,形容宫殿的繁华景象。
姮娥:传说中的月宫仙女。
相对:面对面地。
曲阑东:指东边的曲廊。
云梯:通往月宫的梯子。
知不远:知道不远。
平步蹑东风:轻松地跟随东风前行。
诗文: 绮席流欢欢正洽,高楼佳气重重。钗头小篆烛花红。直须将喜事,来报主人公。桂月十分春正半,广寒宫殿葱葱。姮娥相对曲阑东。云梯知不远,平步蹑东风。