译文及注释:
梦中不记江南路。
在梦中不记得江南的道路。
玉钗翠鬓惊春去。
玉钗和翠鬓惊动了春天的离去。
午醉晚来醒。
午醉后,晚上醒来。
暝烟花上轻。
暮色中,烟花轻轻地飘扬。
红绡空浥泪。
红绡空空地浸湿了泪水。
锦字凭谁寄。
锦字寄托给谁。
衫薄暖香销。
衣衫薄薄的,暖香消散。
相思云水遥。
相思之情如云水般遥远。
注释:
梦中不记江南路:诗人在梦中不记得自己经过了江南的路程,暗示诗人对江南的思念之深。
玉钗翠鬓惊春去:诗人形容女子的美丽,比喻她们如玉一般的发饰和翠绿的发鬓,被春天的离去所惊动。
午醉晚来醒:诗人在午后醉酒,到了晚上才醒来,暗示诗人对于离别的痛苦和思念的沉醉。
暝烟花上轻:暝指黄昏,烟花指烟雾弥漫的景象。诗人形容黄昏时的烟雾轻盈飘逸,暗示诗人内心的忧伤和迷茫。
红绡空浥泪:红绡指红色的绸缎,浥指湿润。诗人形容红绡上湿润的泪水,暗示诗人因思念而流下的泪水。
锦字凭谁寄:锦字指绣在锦缎上的字,寄指寄托。诗人问谁能够托付自己的思念之情。
衫薄暖香销:衫指衣衫,薄指薄薄的。诗人形容衣衫薄薄,暖香逐渐消散,暗示诗人对离别的思念之情逐渐减弱。
相思云水遥:相思指思念,云水指远方。诗人形容思念之情如云水般遥远。
诗文: 梦中不记江南路。玉钗翠鬓惊春去。午醉晚来醒。暝烟花上轻。
红绡空浥泪。锦字凭谁寄。衫薄暖香销。相思云水遥。