定风波(九·苏学士宅绿杨村)的译文及注释

译文及注释
南徐好,桥下绿杨村。
南徐地美好,桥下是绿杨树的村庄。
两榭风流称郡守,二苏家世作州民。
有两座风雅的别墅,被称为郡守的住所,二苏家族世代为州民。
文彩动星辰。
他们的文采犹如闪烁的星辰。
书万卷,今日富儿孙。
著书万卷,如今成为富有的后代。
三径客来消永昼,百壶酒尽过芳春。
三径客人来访,消磨了整个白天,百壶美酒已经喝光,芳春已经过去。
江月伴开尊。
江边的月亮陪伴着开启的酒杯。
注释:
南徐好:指南徐地区景色优美。
桥下绿杨村:指位于桥下的绿杨树村庄,形容景色宜人。
两榭风流称郡守:指两座风景优美的建筑,被称为郡守的住所。
二苏家世作州民:指苏轼和苏辙两位文学家的家世都是州民,即普通百姓。
文彩动星辰:形容他们的文采非常出众,有如星辰闪烁。
书万卷,今日富儿孙:指他们的著作非常丰富,如今他们的后代也都富有。
三径客来消永昼:指三条小径上的客人络绎不绝,使得白天仿佛消失了。
百壶酒尽过芳春:指百壶美酒都被人们尽情享用,流过了芳春时节。
江月伴开尊:指江边的月亮陪伴着人们开怀畅饮。




诗文: 南徐好,桥下绿杨村。两榭风流称郡守,二苏家世作州民。文彩动星辰。书万卷,今日富儿孙。三径客来消永昼,百壶酒尽过芳春。江月伴开尊。