定风波(五·刁学士宅藏春坞)的译文及注释

译文及注释
南徐好,春坞锁池亭。
南方的徐州美好,春天的坞子锁住了池亭。
山峦送来云彩长长地进入我的梦中,水面上漂浮的花朵却不知名字。
烟草在东城上飘扬。歌榭外,杨柳晚晚地青翠。
整理岁月却无法隐藏,暗中传递的消息泄露了新的声音。
无计可奈的只有流莺。
注释:
南徐好:指南徐地区景色优美。
春坞锁池亭:春天的坞(小山丘)上有一座锁着的池亭,暗示景色幽美,但无法进入。
山送云来长入梦:山峰将云彩送来,长时间进入梦境,形容山景如梦如幻。
水浮花去不知名:水面上漂浮的花朵随着水流漂走,不知道它们的名字。
烟草上东城:烟草在东城上方生长,暗示东城的景色宜人。
歌榭外,杨柳晚青青:在歌榭(供人歌唱的亭子)外面,杨柳在傍晚时分依然青翠欲滴。
收拾年华藏不住:指时间的流逝无法阻止,暗示人们无法阻止年华的逝去。
暗传消息漏新声:暗指消息传播不畅,新的声音无法传达。
无计奈流莺:无法计算或应对流莺(指人们的心情)的变化。




诗文: 南徐好,春坞锁池亭。山送云来长入梦,水浮花去不知名。烟草上东城。歌榭外,杨柳晚青青。收拾年华藏不住,暗传消息漏新声。无计奈流莺。