译文及注释:
南北两山骄傲地要争斗。
其中有涟漪,不要说壶山小。
落落的情怀在漂渺中降临。
驾着言语来到铃斋,静悄悄的。
行至桃溪,花儿解开笑容。
人们面对面相遇,争相窥视寒冷的照影。
醉醺醺的步伐倾斜,西方的太阳渐渐消失。
欢乐的声音仍然唱着多情的调子。
注释:
南北两山骄欲斗:指南山和北山都很高傲,争相比拼。
中有涟漪,莫道壶山小:壶山虽然看起来不起眼,但是其中却有涟漪,不可小视。
落落情怀临漂渺:诗人的情怀高远而悠然,如同漂浮在虚无之中。
驾言来处铃斋悄:诗人驾驭言辞来到铃斋,这里静谧无声。
行到桃溪花解笑:走到桃溪,花朵绽放开来,如同笑容一般。
人面相逢,竞好窥寒照:人们相遇时,都争相欣赏寒冷的景色。
醉步欹斜西日少:醉步行走时,身体倾斜,西方的太阳已经快要落下。
欢声犹唱多情调:欢乐的声音依然回荡,充满了浓郁的情调。
诗文: 南北两山骄欲斗。中有涟漪,莫道壶山小。落落情怀临漂渺。驾言来处铃斋悄。行到桃溪花解笑。人面相逢,竞好窥寒照。醉步欹斜西日少。欢声犹唱多情调。