鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
才子阴风度远关。
清愁曾向画图看。
山衔斗柄三星没,
雪共月明千里寒。

新路陌,旧江干。
崎岖谁叹客程难。
临风更听昭华笛,
簌簌梅花满地残。

汉字译文:
有才华的人在阴风中远离关隘。
清悲愁曾经通过画图来观看。
山上的斗柄已经被三星遮挡,
雪与月亮一同明亮,千里寒冷。

新的道路,陌生的江岸。
崎岖的路谁会叹息旅途的艰难。
站在风中更能听到昭华笛声,
梅花纷纷落地,满地凋零。
注释:
才子:指有才华的人
阴风:阴冷的风
度远关:远离尘嚣的地方
清愁:清澈的忧愁
曾:曾经
画图:指绘画
山衔斗柄:山峰上承载北斗星的形状
三星没:指北斗星被山峰遮挡
雪共月明:雪和月亮一同明亮
千里寒:寒冷的千里之地
新路陌:新的道路和小巷
旧江干:旧的江岸
崎岖:崎岖不平
谁叹客程难:谁为旅途艰辛而叹息
临风:在风中
昭华笛:指昭华宫中的笛子
簌簌:形容声音轻柔细微
梅花满地残:满地残落的梅花




诗文: 才子阴风度远关。清愁曾向画图看。山衔斗柄三星没,雪共月明千里寒。
新路陌,旧江干。崎岖谁叹客程难。临风更听昭华笛,簌簌梅花满地残。