好事近的译文及注释

译文及注释
睡起玉屏风,吹去乱红犹落。
(从睡梦中醒来,玉屏风上的红花被微风吹散。)

天气骤生轻暖,衬沈香帷箔。
(天气突然变得温暖,映衬着沈香香气的帷幕)

珠帘约住海棠风,愁拖两眉角。
(珠帘像是拦住了海棠花飘散的风,愁苦之情挂在眉角。)

昨夜一庭明月,冷秋千红索。
(昨夜明亮的月光照耀着庭院,寒冷的秋天中红花如索索飘落。)
注释:
睡起玉屏风:指醒来时拉开屏风,表示从睡梦中醒来。
吹去乱红犹落:指风吹走了残留的花瓣。
天气骤生轻暖:指天气突然变得温暖。
衬沈香帷箔:指春天的气息和花香装点着帷幕。
珠帘约住海棠风:指珠帘像是抓住了海棠花的风。
愁拖两眉角:指忧愁使得眉头皱起。
昨夜一庭明月:指昨晚的明亮月光。
冷秋千红索:指秋天的寒冷和红叶的凋零。




诗文: 睡起玉屏风,吹去乱红犹落。天气骤生轻暖,衬沈香帷箔。珠帘约住海棠风,愁拖两眉角。昨夜一庭明月,冷秋千红索。