译文及注释:
江上秋天天空高远,霜气早早降临。云彩静静,月光如扫。候鸟初飞,啼螀鸣叫,黄花凋谢,草木凋零。我静静地倚在窗前,照着镜子。潘郎的发鬓,星星般易逝老去。
怎能忍受更多,酒醒后孤独的船只。眺望千里,向着长安的西方微笑。臂上的妆痕,胸前的泪痕,暗暗引起了多少离愁。这份情感谁能理解。除非是我们再次相见。
注释:
江上秋高霜早:指秋天江上的天空高远,霜早晨出现。
云静月华如扫:形容天空中的云彩静谧,月光明亮如扫。
候雁初飞:指候鸟开始飞行南迁。
啼螀正苦:指啼鸟正在苦苦地啼叫。
黄花衰草:指秋天的花草逐渐凋谢。
等闲临照:指随意地照看。
潘郎鬓:指潘安的鬓发。
星星易老:指星星容易衰老。
那堪更、酒醒孤棹:指不愿再喝酒,醒来时只有孤独的船。
望千里、长安西笑:指向西方的长安城笑。
臂上妆痕:指手臂上的化妆痕迹。
胸前泪粉:指胸前的泪痕和粉末。
暗惹离愁多少:指暗中引起了多少离愁。
此情谁表:指这种情感谁能表达。
除非是、重相见了:除非再次相见。
诗文: 江上秋高霜早。云静月华如扫。候雁初飞,啼螀正苦,又是黄花衰草。等闲临照。潘郎鬓、星星易老。
那堪更、酒醒孤棹。望千里、长安西笑。臂上妆痕,胸前泪粉,暗惹离愁多少。此情谁表。除非是、重相见了。