译文及注释:
老来惯与春相识,长记伤春如故。
去年今日,旧愁新恨,送将风絮。
粉泪羞红,黛眉颦翠,推愁不去。
任琐窗深闭,屏山半掩,还别有、愁来路。
回首画桥烟水,念故人、匆匆何处。
客情怀远,云迷北树,草连南浦。
离合悲欢,去留迟速,问春无语。
笑刘郎,不道无桃可种,苦留春住。
汉字译文:
老来习惯与春相识,长记伤春如故。
去年的今天,旧愁新恨,送走了风中的絮。
粉色的泪水害羞得红了脸,黛色的眉毛皱起了翠绿。
推开愁绪却无法离去。
任由琐碎的窗户深深地关闭,屏山半掩,却仍然有别样的愁绪来临。
回首望着画桥上的烟水,思念着故人,匆匆地去了哪里。
客人的情怀远远地飘荡,云雾迷住了北边的树,草连着南边的浦。
离别和相聚的悲欢交织,离去和停留的速度迟缓,问春天却无言以对。
笑着对刘郎说,不要说没有桃子可种植,苦苦地留住春天。
注释:
老来:指年老的时候
惯与春相识:习惯了与春天相遇
长记伤春如故:长久地记得伤春的感受如故
去年今日:指去年的这一天
旧愁新恨:旧的忧愁和新的恨意
送将风絮:送走了风中的絮花
粉泪羞红:因为羞愧而眼泪红了
黛眉颦翠:眉毛紧皱着,像翠绿的颜色
推愁不去:推开忧愁却无法摆脱
任琐窗深闭:任由琐碎的窗户紧闭
屏山半掩:屏风遮住了一半山景
还别有、愁来路:还有其他的忧愁来源
回首画桥烟水:回头看着画桥上的烟雾和水
念故人、匆匆何处:思念着故人,不知他在哪里匆匆而去
客情怀远:客人的情感怀念远方
云迷北树:云雾迷住了北方的树木
草连南浦:草地延伸到南方的港口
离合悲欢:离别和团聚的悲伤和喜悦
去留迟速:离开和留下的迟缓和快速
问春无语:问春天却没有回答
笑刘郎:嘲笑刘郎(指男子),说他不会种桃树
不道无桃可种:不说没有桃树可以种植
苦留春住:苦苦地留住春天不离去
诗文: 老来惯与春相识,长记伤春如故。去年今日,旧愁新恨,送将风絮。粉泪羞红,黛眉颦翠,推愁不去。任琐窗深闭,屏山半掩,还别有、愁来路。
回首画桥烟水,念故人、匆匆何处。客情怀远,云迷北树,草连南浦。离合悲欢,去留迟速,问春无语。笑刘郎,不道无桃可种,苦留春住。