译文及注释:
阑槛阴沉,紫云展现出端庄的寒冷。卷帘倾斜,香气逼迫着幽居者入眠。
入梦是何时,庐山和阜阳都闻名遐迩。风华绝世。那位人物题写了什么佳作。被称为熏龙锦。
注释:
阑槛:指门槛或窗户槛,此处表示门窗紧闭。
阴沉:指天空阴暗。
紫云:指天空中的云彩呈现出紫色。
呈:展示,显示。
端:美好,优雅。
馀寒凛:余寒仍然寒冷。
卷帘:卷起窗帘。
欹枕:枕着头斜倚。
香逼:香气扑鼻。
幽人:指隐居的人。
寝:睡眠。
入梦:进入梦境。
庐阜:指庐山和峨眉山,两者都是中国著名的山脉。
闻名稔:声名远播。
风流:指才情出众,风采卓越。
阿谁:指某个人。
题品:指题写诗文或书法作品。
熏龙锦:指一种以龙纹为图案的锦织品,此处用来形容诗文或书法作品的美丽和精致。
诗文: 阑槛阴沉,紫云呈端馀寒凛。卷帘欹枕。香逼幽人寝。
入梦何年,庐阜闻名稔。风流甚。阿谁题品。唤作熏龙锦。