译文及注释:
秀色娟娟,最宜雨沐风梳际。
(美丽的景色,宜于雨水洗净风吹梳理的地方。)
径幽香细。草滴青襟袂。
(小径幽深,花香细腻。草上滴着青色的露珠。)
一日才无,便觉生尘态。轩窗外。数竿相对。不减王猷爱。
(只有一天不见,就感觉生尘气息。窗外几根竹竿相对,不减王猷的喜爱。)
注释:
秀色娟娟:形容景色美丽动人。
最宜雨沐风梳际:最适合在雨中沐浴、在风中梳理。
径幽香细:小径幽静,花香细腻。
草滴青襟袂:草地上的露水滴在衣袖上。
一日才无:只有一天的时间过去。
便觉生尘态:就感觉到生活的繁忙和浮躁。
轩窗外:窗户外面。
数竿相对:几根竹竿相互对立。
不减王猷爱:不减少王猷的喜爱。
诗文: 秀色娟娟,最宜雨沐风梳际。径幽香细。草滴青襟袂。
一日才无,便觉生尘态。轩窗外。数竿相对。不减王猷爱。