剔银灯的译文及注释

译文及注释
小院中烟雾凉爽,雨点细腻。正好是春天慵懒的入睡时刻。突然被金枝轻轻拂醒,连忙推开绣枕,接过报道皇都的书信。良人得意洋洋,聚集在集英殿,首先攀上仙桂。斗帐上的衣襟重重地颤动,惊醒了我。我斜倚在屏山上,偷偷地欣喜。宝髻懒得梳理,香笺折破了,果然看到了中高高的名次。秦楼中有十二个。我知道他向着谁家陶醉。
注释:
小院烟凉雨细:小院中烟雾缭绕,凉风袭来,雨点细密。

恹恹春睡:形容春天的睡意沉沉。

蓦被金枝:突然被金枝挑动。

连推绣枕:连续推动绣制的枕头。

报道皇都书至:传来皇帝的书信。

良人得意:丈夫得意洋洋。

集英殿、首攀仙桂:指在集英殿上攀登仙桂,表示得到了皇帝的赏识。

斗帐重襟惊起:帐子上的衣襟重重地被惊动。

斜倚屏山偷喜:斜倚在屏山上,偷偷地高兴。

宝髻慵梳:宝髻懒得梳理。

香笺折破:香笺折断了。

果见中、高高名第:果然看到了中进士、高进士的名字。

秦楼十二:指秦楼十二层,表示高楼大厦。

知他向、谁家沉醉:知道他向着谁家陶醉。




诗文: 小院烟凉雨细。正好恹恹春睡。蓦被金枝,连推绣枕,报道皇都书至。良人得意。集英殿、首攀仙桂。斗帐重襟惊起。斜倚屏山偷喜。宝髻慵梳,香笺折破,果见中、高高名第。秦楼十二。知他向、谁家沉醉。