蝶恋花(醉宿郑氏阁)的译文及注释

译文及注释
清晨方塘开启一面镜子。飘落的絮花,在春风中也不愿停留。揭开翠色的帷幕,人还未醒来。余寒依然倚靠在芭蕉的力量上。

想象自己化身为行云,治愈酒的病症。卷起帘幕,消散闲愁,只占据红香小径。青鸟呼唤你,你却不要听从。日落的边缘,幽梦一直都是正常的。
注释:
清晓方塘开一镜:清晨时分,方塘中的水面如镜一般开启。

落絮飞花,肯向春风定:飘落的柳絮和飞舞的花朵,不肯停留在春风中。

点破翠奁人未醒:揭开翠色的帷帐,人还未醒来。

馀寒犹倚芭蕉劲:残余的寒意仍然依靠芭蕉的坚韧。

拟托行云医酒病:比喻以行云的方式治愈酒病。

帘卷闲愁,空占红香径:帘帷卷起,空占据红香小径。

青鸟呼君君莫听:青鸟呼唤你,你却不要听。

日边幽梦从来正:太阳边上的幽梦一直都是正确的。




诗文: 清晓方塘开一镜。落絮飞花,肯向春风定。点破翠奁人未醒。馀寒犹倚芭蕉劲。
拟托行云医酒病。帘卷闲愁,空占红香径。青鸟呼君君莫听。日边幽梦从来正。