清平乐的译文及注释

译文及注释
羞蛾浅浅。秋水如刀剪。窗下无人自针线。不觉郎来身畔。
相将携手鸳帏。匆匆不许多时。耳畔告郎低语,共郎莫使人知。

羞蛾浅浅:害羞的蛾儿轻轻地。
秋水如刀剪:秋天的水像刀子一样剪。
窗下无人自针线:窗下无人自己做针线。
不觉郎来身畔:不知不觉郎君来到身边。

相将携手鸳帏:一起手牵手,共同走进鸳鸯帐。
匆匆不许多时:匆忙中不允许太久。
耳畔告郎低语:在耳边告诉郎君低声细语。
共郎莫使人知:与郎君共同,不要让人知道。
注释:
羞蛾浅浅:指女子羞怯的样子,比喻女子的羞涩和娇羞。
秋水如刀剪:形容秋天的水面非常清澈,像刀子一样锋利。
窗下无人自针线:指女子在窗下独自缝纫,没有人陪伴。
不觉郎来身畔:不知不觉间,情郎来到身边。
相将携手鸳帏:彼此手牵手,共同走进婚姻的红娘帐幕。
匆匆不许多时:匆忙之间,不久的时间。
耳畔告郎低语:在耳边轻声告诉情郎。
共郎莫使人知:与情郎共同保守秘密,不让别人知道。




诗文: 羞蛾浅浅。秋水如刀剪。窗下无人自针线。不觉郎来身畔。
相将携手鸳帏。匆匆不许多时。耳畔告郎低语,共郎莫使人知。