花心动的译文及注释

译文及注释
啼鸟惊心,怨年华,羞看杏梢桃萼。
啼鸟:哭泣的鸟儿
惊心:使人心痛
怨年华:怨恨光阴流逝
羞看:不敢看
杏梢:杏树的枝梢
桃萼:桃花的花瓣

映柳小桥,芳草闲庭,处处旧游如昨。
映柳:倒映在柳树上
小桥:小桥流水
芳草:芬芳的草地
闲庭:宁静的庭院
旧游:往日的游玩

断肠人在东风里,遮不尽、几重帘幕。
断肠人:痛苦的人
东风:春风
遮不尽:遮挡不住
几重:几层
帘幕:帘子

旧巢稳,呢喃燕子,笑人漂泊。
旧巢:旧的巢穴
呢喃:低声细语
燕子:燕子
笑人漂泊:嘲笑人的流浪

应是素肌瘦削。
应是:应该是
素肌:白皙的肌肤
瘦削:瘦弱

空望断天涯,信音难托。
空望:空虚地望着
断天涯:断绝的天涯
信音:消息
难托:难以传达

半污泪痕,重整馀香,夜夜翠衾寒薄。
半污:半湿
泪痕:泪痕
重整:重新整理
馀香:残余的香气
翠衾:翠绿色的被子
寒薄:寒冷而薄弱

倦游只怕春归去,怎忍见、水流花落。
倦游:疲倦的游玩
只怕:只是担心
春归去:春天离去
水流花落:水流动,花谢落

梦魂远,诏华又还过却。
梦魂:梦中的灵魂
远:遥远
诏华:宫廷的华丽
又还过却:又一次回来又离去
注释:
啼鸟惊心:鸟儿的啼叫让人心烦意乱
怨年华:怨恨时光的流逝
羞看杏梢桃萼:因为羞怯而不敢看杏树和桃树的花朵
映柳小桥:映照在柳树上的小桥
芳草闲庭:芳香的草地和宁静的庭院
处处旧游如昨:到处都是过去的游玩场所,感觉仿佛就在昨天
断肠人在东风里:伤心的人在东风中
遮不尽、几重帘幕:无法遮挡住几重帘幕
旧巢稳:旧巢依然稳固
呢喃燕子:燕子低声细语
笑人漂泊:嘲笑人的流浪
应是素肌瘦削:应该是皮肤苍白瘦削
空望断天涯:空空地望着远方
信音难托:无法传递消息
半污泪痕:半干的泪痕
重整馀香:重新整理剩余的香气
夜夜翠衾寒薄:每个夜晚翠绿的被子都很冷薄
倦游只怕春归去:疲倦的游玩只怕春天过去
怎忍见、水流花落:如何忍受看到水流和花落
梦魂远:梦魂遥远
诏华又还过却:宫廷的华丽又过去了




诗文: 啼鸟惊心,怨年华,羞看杏梢桃萼。映柳小桥,芳草闲庭,处处旧游如昨。断肠人在东风里,遮不尽、几重帘幕。旧巢稳,呢喃燕子,笑人漂泊。应是素肌瘦削。空望断天涯,信音难托。半污泪痕,重整馀香,夜夜翠衾寒薄。倦游只怕春归去,怎忍见、水流花落。梦魂远,诏华又还过却。