《花心动》拼音译文赏析

  • huā
    xīn
    dòng
  • [
    sòng
    ]
    pān
    fén
  • niǎo
    jīng
    xīn
    yuàn
    nián
    huá
    xiū
    kàn
    xìng
    shāo
    táo
    è
    yìng
    liǔ
    xiǎo
    qiáo
    fāng
    cǎo
    xián
    tíng
    chù
    chù
    jiù
    yóu
    zuó
    duàn
    cháng
    rén
    zài
    dōng
    fēng
    zhē
    jìn
    chóng
    lián
    jiù
    cháo
    wěn
    nán
    yàn
    xiào
    rén
    piāo
    yìng
    shì
    shòu
    xuē
    kōng
    wàng
    duàn
    tiān
    xìn
    yīn
    nán
    tuō
    bàn
    leì
    hén
    chóng
    zhěng
    xiāng
    cuì
    qīn
    hán
    báo
    juàn
    yóu
    zhī
    chūn
    guī
    zěn
    rěn
    jiàn
    shuǐ
    liú
    huā
    luò
    mèng
    hún
    yuǎn
    zhào
    huá
    yòu
    hái
    guò
    què

原文: 啼鸟惊心,怨年华,羞看杏梢桃萼。映柳小桥,芳草闲庭,处处旧游如昨。断肠人在东风里,遮不尽、几重帘幕。旧巢稳,呢喃燕子,笑人漂泊。应是素肌瘦削。空望断天涯,信音难托。半污泪痕,重整馀香,夜夜翠衾寒薄。倦游只怕春归去,怎忍见、水流花落。梦魂远,诏华又还过却。



译文及注释
啼鸟惊心,怨年华,羞看杏梢桃萼。
啼鸟:哭泣的鸟儿
惊心:使人心痛
怨年华:怨恨光阴流逝
羞看:不敢看
杏梢:杏树的枝梢
桃萼:桃花的花瓣

映柳小桥,芳草闲庭,处处旧游如昨。
映柳:倒映在柳树上
小桥:小桥流水
芳草:芬芳的草地
闲庭:宁静的庭院
旧游:往日的游玩

断肠人在东风里,遮不尽、几重帘幕。
断肠人:痛苦的人
东风:春风
遮不尽:遮挡不住
几重:几层
帘幕:帘子

旧巢稳,呢喃燕子,笑人漂泊。
旧巢:旧的巢穴
呢喃:低声细语
燕子:燕子
笑人漂泊:嘲笑人的流浪

应是素肌瘦削。
应是:应该是
素肌:白皙的肌肤
瘦削:瘦弱

空望断天涯,信音难托。
空望:空虚地望着
断天涯:断绝的天涯
信音:消息
难托:难以传达

半污泪痕,重整馀香,夜夜翠衾寒薄。
半污:半湿
泪痕:泪痕
重整:重新整理
馀香:残余的香气
翠衾:翠绿色的被子
寒薄:寒冷而薄弱

倦游只怕春归去,怎忍见、水流花落。
倦游:疲倦的游玩
只怕:只是担心
春归去:春天离去
水流花落:水流动,花谢落

梦魂远,诏华又还过却。
梦魂:梦中的灵魂
远:遥远
诏华:宫廷的华丽
又还过却:又一次回来又离去
注释:
啼鸟惊心:鸟儿的啼叫让人心烦意乱
怨年华:怨恨时光的流逝
羞看杏梢桃萼:因为羞怯而不敢看杏树和桃树的花朵
映柳小桥:映照在柳树上的小桥
芳草闲庭:芳香的草地和宁静的庭院
处处旧游如昨:到处都是过去的游玩场所,感觉仿佛就在昨天
断肠人在东风里:伤心的人在东风中
遮不尽、几重帘幕:无法遮挡住几重帘幕
旧巢稳:旧巢依然稳固
呢喃燕子:燕子低声细语
笑人漂泊:嘲笑人的流浪
应是素肌瘦削:应该是皮肤苍白瘦削
空望断天涯:空空地望着远方
信音难托:无法传递消息
半污泪痕:半干的泪痕
重整馀香:重新整理剩余的香气
夜夜翠衾寒薄:每个夜晚翠绿的被子都很冷薄
倦游只怕春归去:疲倦的游玩只怕春天过去
怎忍见、水流花落:如何忍受看到水流和花落
梦魂远:梦魂遥远
诏华又还过却:宫廷的华丽又过去了


译文及注释详情»


潘汾简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!