原文: 睡起日高莺啭,画帘低卷,花影重重。醉眼羞抬,娇困犹自未惺忪。绣床近、强来描翠,妆镜掩、不肯匀红。锦屏空。对花无语,独怨春风。
匆匆。庾郎去后,香销玉减,是事疏慵。纵蛮笺封了,何处问鳞鸿。眼中泪、万行难尽,眉上恨、一点偏浓。杳无踪。夜来惟有,幽梦相逢。
译文及注释:
睡起日高莺啭,画帘低卷,花影重重。
醉眼羞抬,娇困犹自未惺忪。
绣床近、强来描翠,妆镜掩、不肯匀红。
锦屏空。对花无语,独怨春风。
匆匆。庾郎去后,香销玉减,是事疏慵。
纵蛮笺封了,何处问鳞鸿。
眼中泪、万行难尽,眉上恨、一点偏浓。
杳无踪。夜来惟有,幽梦相逢。
汉字译文:
睡醒后,太阳已经升得很高,黄莺在歌唱,画帘低垂,花影重重。
醉眼羞涩地抬起,娇媚的疲倦还未完全消散。
绣床靠近,勉强描绘出翠绿的花朵,妆镜掩盖着,不愿意涂抹红色。
锦屏空空。对花无语,独自怨恨春风。
匆匆。庾郎离去后,香气消散,玉器减少,事情变得冷淡。
即使蛮族的信件被封存起来,也不知道去哪里问询鳞鸿的消息。
眼中的泪水,千行难以尽尽,眉上的怨恨,一点偏重。
杳无踪。夜晚只有幽梦相逢。
注释:
睡起日高莺啭:日高时醒来,听到莺鸟的歌声。
画帘低卷,花影重重:画帘垂低,花影交织。
醉眼羞抬,娇困犹自未惺忪:醉眼羞涩地抬起,娇困还未完全清醒。
绣床近,强来描翠:绣床靠近,勉强描绘翠色。
妆镜掩,不肯匀红:妆镜遮住,不愿意涂抹红色。
锦屏空:锦屏上空无一物。
对花无语:对花无话可说。
独怨春风:独自怨恨春风。
匆匆:匆忙地。
庾郎去后,香销玉减:庾郎离去后,香气消散,玉器减少。
是事疏慵:对这些事情漠不关心。
纵蛮笺封了,何处问鳞鸿:即使写了信件,也不知道去哪里问询。
眼中泪,万行难尽:眼中的泪水,千行万行都无法尽尽。
眉上恨,一点偏浓:眉头上的怨恨,一点点却很浓烈。
杳无踪:消失无踪。
夜来惟有,幽梦相逢:夜晚只有幽梦相遇。
译文及注释详情»
潘汾简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!