原文: 向卖花担上,落絮桥边,春思难禁。正暖日温风里,门采遍香心。夜夜稳栖芳草,还处处、先亸春禽。满园林。梦觉南华,直到如今。
情深。记那人小扇、扑得归来,绣在罗襟。芳意赠谁,应费万线千针。谩道滕王画得,枉谢客、多少清吟。影沉沉。舞入梨花,何处相寻。
译文及注释:
向卖花担上,落絮桥边,春思难禁。正暖日温风里,门采遍香心。夜夜稳栖芳草,还处处、先亸春禽。满园林。梦觉南华,直到如今。
情深。记那人小扇、扑得归来,绣在罗襟。芳意赠谁,应费万线千针。谩道滕王画得,枉谢客、多少清吟。影沉沉。舞入梨花,何处相寻。
向卖花担上,将花担在落絮的桥边,春天的思念难以抑制。在温暖的阳光和和煦的风中,门采摘满了花香的心。夜夜安稳地栖息在芳草中,到处都有春天的鸟儿先争先争。花园里满是林木。梦醒来,南华山依然在那里,一直延续到现在。
情感深沉。记得那人手持小扇,扑得归来,绣在罗襟上。芳香的意思送给了谁,可能费尽了万线千针。徒然说滕王画得好,白白感谢客人,多少次清吟。影子沉沉地舞入梨花中,何处才能相遇。
注释:
向卖花担上:指向卖花的人担着花篮。
落絮桥边:指在桥边飘落的柳絮。
春思难禁:指春天的思念之情难以抑制。
正暖日温风里:指在温暖的阳光和和煦的春风中。
门采遍香心:指到处采集花草,心中充满了芬芳的香气。
夜夜稳栖芳草:指夜晚时候花草安静地休息。
还处处、先亸春禽:指春天的鸟儿先声夺人,到处都能听到它们的鸣叫声。
满园林:指花园里面到处都是花草。
梦觉南华:指梦中感觉到了南方的花香。
直到如今:指一直持续到现在。
情深:指感情深厚。
记那人小扇、扑得归来:指记得那个人用小扇子扇风,然后回来。
绣在罗襟:指将这个情景绣在了衣襟上。
芳意赠谁:指将这份芳香的情意送给了谁。
应费万线千针:指制作这样的绣品需要费尽心思和精力。
谩道滕王画得:指嘲笑滕王所画的画作。
枉谢客、多少清吟:指白白感谢了客人,却浪费了多少清雅的诗篇。
影沉沉:指夜幕降临,影子昏暗。
舞入梨花:指舞蹈的身影进入了梨花之中。
何处相寻:指在哪里能够相见。
译文及注释详情»
潘汾简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!