临江仙(成都西园)的译文及注释

译文及注释
试问前村深雪里,小梅未放云英。
问前村深雪里,小梅花还未开放。

阳和先到锦官城。
阳光先照到锦官城。

南枝初破粉,东阁有馀清。
南枝初破粉色,东阁中还有余清。

人在高楼横怨管,寄将陇客新声。
人在高楼横吹怨曲,寄给远方客人新的音乐声。

西园下晚看飞琼。
在西园下晚上观赏飞舞的珍珠。

春风催结子,金鼎待调羹。
春风催促果实结成,金鼎等待调制美味佳肴。
注释:
前村:指离自己较远的村庄。
深雪:指积雪较深。
小梅:指梅花。
未放:指梅花还未开放。
云英:指梅花的别称。
阳和:指太阳。
先到:指太阳先照到。
锦官城:指古代官员居住的地方。
南枝:指梅花的枝条。
初破粉:指梅花刚开始绽放,花瓣呈现淡粉色。
东阁:指东边的阁楼。
有馀清:指空气清新。
高楼:指高楼大厦。
横怨管:指横笛发出怨怨的声音。
寄将:指寄给。
陇客:指来自陇西地区的客人。
新声:指新的音乐声。
西园:指西边的花园。
下晚:指傍晚时分。
飞琼:指花瓣飘落的样子。
春风催结子:指春风催促果实成熟。
金鼎:指用金制成的鼎。
待调羹:指等待烹饪美食。




诗文: 试问前村深雪里,小梅未放云英。阳和先到锦官城。南枝初破粉,东阁有馀清。
人在高楼横怨管,寄将陇客新声。西园下晚看飞琼。春风催结子,金鼎待调羹。