永遇乐(梅赠客)的译文及注释

译文及注释
满眼寒姿,桂蟾匀素,霜女同莹。
满眼寒冷的美景,桂蟾像白玉一样洁白,霜女与月光一起闪耀。

野屋喷香,池波弄影,仿佛鸾窥镜。
野屋中散发着芬芳的香气,池水波光粼粼,宛如鸾鸟凝视着镜子。

一枝堪寄,天涯远信,惆怅塞鸿难倩。
一枝花可寄托思念,天涯远方的信件,让人感到无尽的惆怅和思念。

这情怀、厌厌怎向,无人伴我孤另。
这种情怀,厌倦了怎么办,没有人陪伴我孤独。

风凄露冷。仙郎此夜,若许枕衾相并。
风凄凉,露水冷。仙郎今晚,如果能让我与你共枕共被。

解吐芳心,绸缪共约,学取双交颈。
倾诉心中的情感,共同策划计划,学习鸳鸯相依相偎。

好天难遇,从今一去,荏苒后期无定。
美好的时光难得相遇,从此分别,日后的相聚不确定。

把柔肠、千萦万断,为伊薄幸。
将柔软的心肠,千丝万缕地断裂,为了你的薄幸。
注释:
满眼寒姿:形容景色美丽冷峻。
桂蟾匀素:指月亮洁白如玉。
霜女同莹:指霜和月亮一起闪耀。
野屋喷香:指野外的房屋散发出香气。
池波弄影:指池塘的波纹倒映出影子。
仿佛鸾窥镜:比喻景色美丽如仙鸟照镜。
一枝堪寄:指一支诗作可以寄托情感。
天涯远信:指远方的来信。
惆怅塞鸿难倩:形容思念之情难以言表。
风凄露冷:形容寒冷的天气。
仙郎此夜:指仙人或心仪的人。
若许枕衾相并:希望能够共同度过这个夜晚。
解吐芳心:倾诉内心的情感。
绸缪共约:商议共同的计划。
学取双交颈:学习鸳鸯相依的模样。
好天难遇:形容美好的时光难以遇到。
从今一去:从此以后。
荏苒后期无定:指未来的日子不确定。
把柔肠、千萦万断:形容内心的痛苦和纠结。
为伊薄幸:为了对方的幸福而牺牲自己的幸福。




诗文: 满眼寒姿,桂蟾匀素,霜女同莹。野屋喷香,池波弄影,仿佛鸾窥镜。一枝堪寄,天涯远信,惆怅塞鸿难倩。这情怀、厌厌怎向,无人伴我孤另。
风凄露冷。仙郎此夜,若许枕衾相并。解吐芳心,绸缪共约,学取双交颈。好天难遇,从今一去,荏苒后期无定。把柔肠、千萦万断,为伊薄幸。