译文及注释:
琼英雪艳岭梅芳。
天赋予情的芬芳。
迎接腊月过年前,
解开万花的束缚,
先占据东阳的春光。
本想摘下一枝花,
可惜水阔天长。
对着妆容,
忍受着羌笛的声音,
又空空地断了人的肠。
注释:
琼英:指美丽的女子,比喻美女。
雪艳:形容雪白而娇艳。
岭梅:指生长在山岭上的梅花。
芳:香气。
天付与情香:指上天赋予了美丽的外貌和迷人的气质。
向腊后春前:指在冬季即将过去,春季即将来临的时候。
解压万花:指解开束缚,让万千花朵绽放。
先占东阳:指先占据东阳地区,比喻先占有美好的事物。
拟待折:打算采摘。
一枝相赠:指打算采摘一枝花送给对方。
奈水远天长:可惜水路遥远,天长地久。
对妆面:对着镜子化妆。
忍听羌笛:忍受听羌族的笛子声音。
又还空断人肠:再次空空地断了人的肠肚,指再次伤了人的心。
诗文: 琼英雪艳岭梅芳。天付与情香。向腊后春前,解压万花,先占东阳。
拟待折、一枝相赠,奈水远天长。对妆面、忍听羌笛,又还空断人肠。