译文及注释:
小池的芳草已经绿得很匀称。柳树的寒意还在眉头皱着。东风吹来的雨细得像尘土一样。花脸上有皱纹。
莺鸟和蝴蝶一起,怨恨又生气。眼前没有美好的春天。这样的天气让人感到烦闷。人的烦恼不断地更新。
注释:
小池:指小池塘。
芳草绿初匀:指春天的草地已经长满了绿色的芳草。
柳寒眉尚颦:指柳树的枝条还未完全长出,眉头微微皱起,表示寒意尚存。
东风吹雨细于尘:指春天的东风吹来的雨水细如尘土。
一庭花脸皴:指花朵的脸上出现了皱纹,表示花朵已经凋谢。
莺共蝶,怨还嗔:指黄莺和蝴蝶都在抱怨和生气。
眼前无好春:指眼前的景象没有美好的春天。
这般天气煞愁人:指这样的天气让人感到非常愁闷。
人愁旋旋新:指人们的忧愁不断地更新。
诗文: 小池芳草绿初匀。柳寒眉尚颦。东风吹雨细于尘。一庭花脸皴。
莺共蝶,怨还嗔。眼前无好春。这般天气煞愁人。人愁旋旋新。