江神子慢的译文及注释

译文及注释
玉台挂着秋月。铅素浅,梅花傅满香雪。冰的姿态洁净。金莲花衬托,小小凌波罗袜。雨初停歇。楼外孤鸿的声音涟漪遥远,远山外,行人的音信已经断绝。这份思念难以言语表达,更难以寄信传达。让人红颜消瘦,觉得衣服宽松了金缕,都因为轻别而如此。情感太过深切。销魂的地方,画角在黄昏时节哀咽。庭院的花已经落尽,春天也离去了,银蟾月明又缺。恨他不像余香,引来鸳鸯相依。
注释:
玉台:指高悬的月亮。
挂秋月:指月亮挂在秋天的天空中。
铅素浅:形容梅花的颜色淡雅。
梅花傅香雪:形容梅花的香气如雪一般纯净。
冰姿洁:形容梅花的形态清冷洁白。
金莲衬:指梅花的花瓣与金莲花相互映衬。
小小凌波罗袜:形容梅花的花朵小巧玲珑。
雨初歇:指雨刚停。
楼外孤鸿声涟远:指楼外传来的孤雁的声音在远处回荡。
远山外、行人音信绝:指远山外没有行人的消息传来。
此恨对语犹难:指这份思念之情难以言表。
那堪更寄书说:表示更难以通过书信表达。
教人红销翠减:形容思念之情使人容颜憔悴。
觉衣宽金缕:指感觉衣服宽松,金线的装饰也变得不再重要。
都为轻别:表示因为分别而感到悲伤。
太情切:形容感情非常深厚。
销魂处、画角黄昏时节:指在黄昏时分,听到画角声时,感觉心魂都被震撼。
声呜咽:形容声音哽咽。
落尽庭花春去也:指庭院中的花朵已经凋谢,春天也已经过去。
银蟾迥、无情圆又缺:指月亮像银蟾一样明亮,但又像圆月一样有一部分缺损。
恨伊不似馀香:表示对于月亮的思念之情不如对梅花的思念之情那样持久。
惹鸳鸯结:指引发了鸳鸯的结合,即引发了思念之情。





诗文: 玉台挂秋月。铅素浅,梅花傅香雪。冰姿洁。金莲衬、小小凌波罗袜。雨初歇。楼外孤鸿声涟远,远山外、行人音信绝。此恨对语犹难,那堪更寄书说。教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。太情切。销魂处、画角黄昏时节。声呜咽。落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。