芰荷香的译文及注释

译文及注释
小潇湘。天空倒映着蓝色,水面上闪烁着光芒。水仙花朵刚刚开放,排列在绿色的叶子下,红色的帐篷上。微风吹拂着细雨,荡漾在十顷的水面上,散发着清香。人们在水的中央。霜丝和雾气交织在一起,衣襟袖口感到凉爽。

轻舟在红色的水中嬉戏,有蜻蜓在水面上触动,鸳鸯相互交颈。在翠绿的阴影中,曾经寻找过相伴的青房。晚霞散落着绚丽的色彩,漂浮在远处的清澈水面上,一片叶子发出悦耳的声音。仿佛要尽情享受美酒。歌声还未停止,月亮已经升上了飞梁。
注释:
小潇湘:指小溪流动的样子。

正天影倒碧:天空的倒影映在水面上,呈现出碧绿的颜色。

波面容光:水面上的光芒。

水仙朝罢:水仙花已经开放完毕。

间列绿盖红幢:水仙花在水面上排列成一片绿色的盖子和红色的幢。

吹风细雨:微风和细雨。

荡十顷、浥浥清香:水面上荡漾着清香。

人在水精中央:人站在水中央。

霜绡雾縠:水面上有薄霜和轻雾。

襟袂收凉:衣袖收起来,感到凉爽。

款放轻舟闹红里:放下小船在红色的水中嬉戏。

有蜻蜓点水,交颈鸳鸯:有蜻蜓在水面上点水,鸳鸯相互交颈。

翠阴密处:绿色的树荫处。

曾觅相并青房:曾经寻找并住在一起的青蛙。

晚霞散绮:晚霞散开,像锦绣一样。

泛远净、一叶鸣榔:水面上泛起一片远处的清净,一片叶子发出声音。

拟去尽促雕觞:打算去尽情地喝酒。

歌云未断,月上飞梁:歌声还没有停止,月亮升上了梁木。




诗文: 小潇湘。正天影倒碧,波面容光。水仙朝罢,间列绿盖红幢。吹风细雨,荡十顷、浥浥清香。人在水精中央。霜绡雾縠,襟袂收凉。
款放轻舟闹红里,有蜻蜓点水,交颈鸳鸯。翠阴密处,曾觅相并青房。晚霞散绮,泛远净、一叶鸣榔。拟去尽促雕觞。歌云未断,月上飞梁。