凤皇枝令的译文及注释

译文及注释
自腊月十五日放灯,纵都夹人夜游。
从十五日开始放灯,整个城市都挤满了夜游的人。

妇女游者,珠帘下邀住,饮以金瓯酒。
女子们在游玩时,站在珠帘下邀请男子们停下来,用金瓯酒款待他们。

有妇人饮酒毕,辄怀金瓯。
有一位妇人喝完酒后,立刻将金瓯藏在怀中。

左右呼之,妇人曰:妾之夫性严,今带酒容,何以自明。怀此金瓯为证耳。
左右的人呼唤她,妇人说:“我丈夫性格严厉,现在带着酒容,怎么能自圆其说呢?怀着这个金瓯就是证明。”

隔帘闻笑声曰:与之。其词曰。
隔着帘子听到笑声说:“给她吧。”她的话说道:

人间天上。端楼龙凤灯先赏。倾城粉黛月明中,春思荡。醉金瓯仙酿。
人间和天上,端楼上的龙凤灯先来欣赏。美丽的女子在明亮的月光下,春意荡漾。醉倒在金瓯中的仙酿。

一从鸾辂北向。旧时宝座应蛛纲。游人此际客江乡,空怅望。梦连昌清唱。
自从鸾辂向北行驶,旧时的宝座应该有蛛网了。游人在这个时候来到江乡作客,空空地感到遗憾。梦中连绵着昌清的歌声。
注释:
自腊月十五日放灯:从腊月十五日开始放灯。

纵都夹人夜游:纵使都城拥挤,人们仍然夜晚外出游玩。

珠帘下邀住:在珠帘下邀请停留。

饮以金瓯酒:用金瓯盛酒款待。

有妇人饮酒毕,辄怀金瓯:有一位妇人喝完酒后,立即将金瓯藏起来。

左右呼之,妇人曰:妾之夫性严,今带酒容,何以自明。怀此金瓯为证耳:左右的人呼唤她,妇人回答说:我丈夫性格严厉,现在带着酒容,怎样才能自圆其说呢?怀着这个金瓯作为证据。

隔帘闻笑声曰:与之:在帘子后听到笑声说:给她。

其词曰:他的话说道。

人间天上:人间和天上。

端楼龙凤灯先赏:高楼上的龙凤灯首先被欣赏。

倾城粉黛月明中:美丽的妇女在明亮的月光下。

春思荡:春天的思念涌动。

醉金瓯仙酿:陶醉于金瓯中的仙酿。

一从鸾辂北向:自从鸾辂(古代皇帝的车辆)向北行驶。

旧时宝座应蛛纲:以前的宝座上应该有蛛网。

游人此际客江乡:游人在这个时刻客居在江乡。

空怅望:空空地感到遗憾。

梦连昌清唱:梦中连续唱起昌清(古代音乐曲目)。




诗文: 自腊月十五日放灯,纵都夹人夜游。妇女游者,珠帘下邀住,饮以金瓯酒。有妇人饮酒毕,辄怀金瓯。左右呼之,妇人曰:妾之夫性严,今带酒容,何以自明。怀此金瓯为证耳。隔帘闻笑声曰:与之。其词曰。
人间天上。端楼龙凤灯先赏。倾城粉黛月明中,春思荡。醉金瓯仙酿。
一从鸾辂北向。旧时宝座应蛛纲。游人此际客江乡,空怅望。梦连昌清唱。