浣溪沙(送因觉先)的译文及注释

译文及注释
南涧茶香笑语新。
在南涧,茶香四溢,笑语不断。
西州春涨小舟横。
在西州,春水涨满,小舟横渡其中。
困顿人归烂熳晴。
疲惫的人们回归,烂熳的晴天。
天迥游丝长百尺,
天空高远,游丝长达百尺,
日高飞絮满重城。
太阳升高,飞絮漫天,城市被覆盖。
一番花信近清明。
一番花信传达近了清明节。
注释:
南涧:指南方的山涧,表示诗人所在的地方。
茶香:指茶叶的香气。
笑语新:指人们欢笑的声音。
西州:指西方的州县,表示诗人所在的地方。
春涨:指春天河水上涨。
小舟横:指小船横渡河流。
困顿:形容疲惫困倦的样子。
人归:指人们回家。
烂熳晴:形容阳光明媚的天气。
天迥:天空辽阔。
游丝:指飘动的丝线。
长百尺:长度达到一百尺。
日高:太阳升得高。
飞絮:指飞舞的细小物件,如树花、绒毛等。
满重城:指城市的街道、房屋等都被飞絮覆盖。
一番:一段时间。
花信:指花开的信号。
近清明:接近清明节的时候。




诗文: 南涧茶香笑语新。西州春涨小舟横。困顿人归烂熳晴。
天迥游丝长百尺,日高飞絮满重城。一番花信近清明。