《浣溪沙(送因觉先)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    sòng
    yīn
    jiào
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    huì
    hóng
  • nán
    jiàn
    chá
    xiāng
    xiào
    xīn
    西
    zhōu
    chūn
    zhǎng
    xiǎo
    zhōu
    héng
    kùn
    dùn
    rén
    guī
    làn
    màn
    qíng
  • tiān
    jiǒ
    yóu
    cháng
    bǎi
    chǐ
    gāo
    feī
    mǎn
    chóng
    chéng
    fān
    huā
    xìn
    jìn
    qīng
    míng

原文: 南涧茶香笑语新。西州春涨小舟横。困顿人归烂熳晴。
天迥游丝长百尺,日高飞絮满重城。一番花信近清明。



译文及注释
南涧茶香笑语新。
在南涧,茶香四溢,笑语不断。
西州春涨小舟横。
在西州,春水涨满,小舟横渡其中。
困顿人归烂熳晴。
疲惫的人们回归,烂熳的晴天。
天迥游丝长百尺,
天空高远,游丝长达百尺,
日高飞絮满重城。
太阳升高,飞絮漫天,城市被覆盖。
一番花信近清明。
一番花信传达近了清明节。
注释:
南涧:指南方的山涧,表示诗人所在的地方。
茶香:指茶叶的香气。
笑语新:指人们欢笑的声音。
西州:指西方的州县,表示诗人所在的地方。
春涨:指春天河水上涨。
小舟横:指小船横渡河流。
困顿:形容疲惫困倦的样子。
人归:指人们回家。
烂熳晴:形容阳光明媚的天气。
天迥:天空辽阔。
游丝:指飘动的丝线。
长百尺:长度达到一百尺。
日高:太阳升得高。
飞絮:指飞舞的细小物件,如树花、绒毛等。
满重城:指城市的街道、房屋等都被飞絮覆盖。
一番:一段时间。
花信:指花开的信号。
近清明:接近清明节的时候。


译文及注释详情»


惠洪简介: 惠洪(1070-1128),德洪字觉范,自号寂音尊者,俗姓喻(一作姓彭),出生于宜丰县桥西乡潜头竹山里。14岁父母双亡,家贫无依,入寺为沙弥,19岁入京师,于天王寺剃度为僧,冒用惠洪度牒,遂以洪惠为己名。后南归庐山,依归宗寺真静禅师,又随之迁靖安宝峰寺,结交党人,两度入狱。曾被发配海南岛,直到政和三年(1113)才获释回籍。宋代著名诗僧,建炎二年(1128)去世。