译文及注释:
镂雪成花檀作蕊。爱伴秋千,摇曳东风里。
雕刻雪花成为花朵,檀木做成花蕊。我爱与你一起荡秋千,在东风中摇曳。
翠袖年年寒食泪。为伊牵惹愁无际。
我年年寒食节都会流泪,因为为了你而牵挂,引起了无尽的忧愁。
幽艳偏宜春雨细。红粉阑干,有个人相似。
幽静而美丽,特别适合春雨细密。红粉妆台上,有一个人与你相似。
钿合金钗谁与寄。丹青传得凄凉意。
谁能将钿合金钗寄给你。画笔传达出凄凉的情感。
注释:
镂雪成花檀作蕊:雪花雕刻成花朵,檀木做花蕊。形容雪花美丽而精致。
爱伴秋千,摇曳东风里:喜欢和伴侣一起荡秋千,在东风中摇摆。
翠袖年年寒食泪:形容女子每年寒食节都会流泪,翠袖指的是女子的衣袖,寒食节是中国传统节日,人们在这一天会祭祀祖先并悼念逝去的亲人。
为伊牵惹愁无际:为了某人而引起无尽的忧愁。
幽艳偏宜春雨细:幽静而美丽的景色特别适合春雨细细地洒落。
红粉阑干,有个人相似:红粉指的是女子的妆容,阑干指的是窗户的檐口。意思是窗户檐口上的红粉妆容,与某个人相似。
钿合金钗谁与寄:钿合指的是用钿(一种装饰品)装饰的金钗(女子的发饰),问谁能够寄托。
丹青传得凄凉意:丹青指的是画作,传达出凄凉的情感。
诗文: 镂雪成花檀作蕊。爱伴秋千,摇曳东风里。翠袖年年寒食泪。为伊牵惹愁无际。
幽艳偏宜春雨细。红粉阑干,有个人相似。钿合金钗谁与寄。丹青传得凄凉意。