译文及注释:
雪里东风未过江。
在雪地里,东风还没有吹过江边。
陇头先折一枝芳。
在山陇头,先摘下一枝芬芳的花朵。
如今疏影照溪塘。
如今,稀疏的影子照在溪塘上。
北客乍惊无绿叶,东君应笑不红妆。
北方的客人突然惊讶地发现没有绿叶,
东君应该会笑着说不需要红妆。
玉真爱着淡衣裳。
玉真喜欢穿着淡雅的衣裳。
注释:
雪里东风未过江:雪花飘落在江边,东风还没有吹过来。这句表达了寒冷的冬天,东风还没有带来温暖。
陇头先折一枝芳:在陇山上先采摘一枝花。这句描绘了冬天里的孤寂和寂静。
如今疏影照溪塘:现在稀疏的影子照在溪塘上。这句表达了冬天的景象,树影映在水面上。
北客乍惊无绿叶:北方的游客突然惊讶地发现没有绿叶。这句描绘了冬天的荒凉和寒冷。
东君应笑不红妆:东方的君主应该嘲笑没有红装饰。这句表达了冬天的寂寞和凄凉。
玉真爱着淡衣裳:美丽的女子喜欢穿着淡雅的衣裳。这句描绘了女子的品味和气质。
诗文: 雪里东风未过江。陇头先折一枝芳。如今疏影照溪塘。
北客乍惊无绿叶,东君应笑不红妆。玉真爱着淡衣裳。