长亭怨(别陈行之)的译文及注释

译文及注释
跨匹马、东瀛烟树。
跨过马背,来到东瀛的烟树之间。
转首十年,旅愁无数。
转过头来已经过了十年,旅途中的忧愁无数。
此日重逢,故人犹记旧游否。
今天重逢,故人是否还记得过去的游历。
雨今云古。
雨水今天如古时一样。
更秉烛、浑疑梦语。
更加点燃蜡烛,迷迷糊糊地听着梦中的话语。
衮衮登台,叹野老、白头如许。
庄严地登上舞台,叹息着野老的白发如此。
归去。问当初鸥鹭。
回去吧。问问当初的鸥鹭。
几度西湖霜露。
经历了几次西湖的霜露。
漂流最苦。便一似、断蓬飞絮。
漂泊流浪最辛苦。就像是断落的蓬草飞絮。
情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。
情感可悲,独自驾着小船,高歌向着清风的来处。
有多少相思,都在一声南浦。
有多少相思之情,都在南浦的一声呼唤中。
注释:
跨匹马:指骑马跨越山川,表示行程遥远。
东瀛烟树:东瀛指日本,烟树指樱花树,表示远离故乡的思念之情。
转首十年:经过了十年的时间。
旅愁无数:旅途中的忧愁很多。
故人犹记旧游否:问故人是否还记得过去的游玩。
雨今云古:雨水今天下,云彩古时有,表示时光变迁。
更秉烛:更夜时举起蜡烛。
浑疑梦语:心中疑惑,仿佛听到梦中的话语。
衮衮登台:形容老人登上高台。
叹野老、白头如许:叹息自己已经变成了白发苍苍的老人。
归去:回到故乡。
问当初鸥鹭:询问过去的鸥鹭(鸟类)。
几度西湖霜露:经历了多少次西湖的霜露。
漂流最苦:流浪最辛苦。
便一似、断蓬飞絮:就像是断落的蒲苇和飞舞的絮毛。
情可恨、独棹扁舟:感情可悲,独自划着小船。
浩歌向、清风来处:豪迈地唱歌,清风从何处来。
有多少相思,都在一声南浦:有多少思念之情,都在南浦的一声呼唤中。




诗文: 跨匹马、东瀛烟树。转首十年,旅愁无数。此日重逢,故人犹记旧游否。雨今云古。更秉烛、浑疑梦语。衮衮登台,叹野老、白头如许。
归去。问当初鸥鹭。几度西湖霜露。漂流最苦。便一似、断蓬飞絮。情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。有多少相思,都在一声南浦。