《长亭怨(别陈行之)》拼音译文赏析

  • cháng
    tíng
    yuàn
    bié
    chén
    xíng
    zhī
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yán
  • kuà
    dōng
    yíng
    yān
    shù
    zhuàn
    shǒu
    shí
    nián
    chóu
    shǔ
    chóng
    féng
    rén
    yóu
    jiù
    yóu
    fǒu
    jīn
    yún
    gēng
    bǐng
    zhú
    hún
    mèng
    gǔn
    gǔn
    dēng
    tái
    tàn
    lǎo
    bái
    tóu
  • guī
    wèn
    dāng
    chū
    ōu
    西
    shuāng
    lòu
    piāo
    liú
    zuì
    biàn
    便
    duàn
    péng
    feī
    qíng
    hèn
    zhào
    biǎn
    zhōu
    hào
    xiàng
    qīng
    fēng
    lái
    chù
    yǒu
    duō
    shào
    xiāng
    zài
    shēng
    nán

原文: 跨匹马、东瀛烟树。转首十年,旅愁无数。此日重逢,故人犹记旧游否。雨今云古。更秉烛、浑疑梦语。衮衮登台,叹野老、白头如许。
归去。问当初鸥鹭。几度西湖霜露。漂流最苦。便一似、断蓬飞絮。情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。有多少相思,都在一声南浦。



译文及注释
跨匹马、东瀛烟树。
跨过马背,来到东瀛的烟树之间。
转首十年,旅愁无数。
转过头来已经过了十年,旅途中的忧愁无数。
此日重逢,故人犹记旧游否。
今天重逢,故人是否还记得过去的游历。
雨今云古。
雨水今天如古时一样。
更秉烛、浑疑梦语。
更加点燃蜡烛,迷迷糊糊地听着梦中的话语。
衮衮登台,叹野老、白头如许。
庄严地登上舞台,叹息着野老的白发如此。
归去。问当初鸥鹭。
回去吧。问问当初的鸥鹭。
几度西湖霜露。
经历了几次西湖的霜露。
漂流最苦。便一似、断蓬飞絮。
漂泊流浪最辛苦。就像是断落的蓬草飞絮。
情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。
情感可悲,独自驾着小船,高歌向着清风的来处。
有多少相思,都在一声南浦。
有多少相思之情,都在南浦的一声呼唤中。
注释:
跨匹马:指骑马跨越山川,表示行程遥远。
东瀛烟树:东瀛指日本,烟树指樱花树,表示远离故乡的思念之情。
转首十年:经过了十年的时间。
旅愁无数:旅途中的忧愁很多。
故人犹记旧游否:问故人是否还记得过去的游玩。
雨今云古:雨水今天下,云彩古时有,表示时光变迁。
更秉烛:更夜时举起蜡烛。
浑疑梦语:心中疑惑,仿佛听到梦中的话语。
衮衮登台:形容老人登上高台。
叹野老、白头如许:叹息自己已经变成了白发苍苍的老人。
归去:回到故乡。
问当初鸥鹭:询问过去的鸥鹭(鸟类)。
几度西湖霜露:经历了多少次西湖的霜露。
漂流最苦:流浪最辛苦。
便一似、断蓬飞絮:就像是断落的蒲苇和飞舞的絮毛。
情可恨、独棹扁舟:感情可悲,独自划着小船。
浩歌向、清风来处:豪迈地唱歌,清风从何处来。
有多少相思,都在一声南浦:有多少思念之情,都在南浦的一声呼唤中。


译文及注释详情»


张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。