原文: 波暖绿粼粼,燕飞来、好是苏堤才晓。鱼没浪痕圆,流红去、翻笑东风难扫。荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。回首池塘青欲遍,绝似梦中芳草。
和云流出空山,甚年年净洗,花香不了。新渌乍生时,孤村路、犹忆那回曾到。余情渺渺。茂林觞咏如今悄。前度刘郎归去后,溪上碧桃多少。
译文及注释:
波暖绿粼粼,燕飞来、好是苏堤才晓。
波浪温暖,绿色闪烁,燕子飞来,真美丽,只有苏堤才能理解。
鱼没浪痕圆,流红去、翻笑东风难扫。
鱼儿游动没有留下波纹,水面平静,流水红了又去,翻起的笑声难以扫除。
荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。
荒凉的桥断了水流,柳树的阴影撑起了小船。
回首池塘青欲遍,绝似梦中芳草。
回头看池塘,青色似乎无边无际,就像梦中的芳草一样。
和云流出空山,甚年年净洗,花香不了。
和云从空山流出,每年都洗净,花香无法停留。
新渌乍生时,孤村路、犹忆那回曾到。
新渌刚刚生长,孤村的路,仍然记得曾经来过的时候。
余情渺渺。茂林觞咏如今悄。
我余情万分微弱。茂密的林木和酒杯的歌颂,如今都变得寂静。
前度刘郎归去后,溪上碧桃多少。
刘郎离去之后,溪上的碧桃有多少。
注释:
波暖绿粼粼:波浪温暖,绿色闪烁。
燕飞来:燕子飞来。
苏堤:苏堤是杭州西湖的一条堤岸,景色优美。
鱼没浪痕圆:鱼游动时水面上不留下痕迹,形成圆圈。
流红去:水中的红色漂流而去。
翻笑东风难扫:水面上的红色随着东风的吹拂而难以消散。
荒桥断浦:荒废的桥梁断在水面上。
柳阴撑出扁舟小:柳树的阴影下漂浮着一只小船。
回首池塘青欲遍:回头看池塘,青色几乎遍布。
绝似梦中芳草:景色如同梦中的芳草一般美丽。
和云流出空山:云彩从空山中流出。
甚年年净洗:每年都被清洗。
花香不了:花香无法散发出来。
新渌乍生时:新的渌水刚刚形成。
孤村路:孤寂的村庄道路。
犹忆那回曾到:仍然记得曾经到过的那一次。
余情渺渺:余情微弱。
茂林觞咏如今悄:茂密的林木和酒杯的歌颂现在都静悄悄的。
前度刘郎归去后:刘郎离去之后的往事。
溪上碧桃多少:溪水上的碧桃树有多少。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。